PISANIE

 

W latach 2015-16 odbyłam roczną rezydencję tłumaczeniową w londyńskim Free Word Centre; jestem też członkinią Translators Association. Przetłumaczyłam 16 książek na polski. Moje najnowsze przekłady na angielski to: bestseller New York Timesa, Renia’s Diary: A Young Girl’s Life in the Shadow of the Holocaust Reni Spiegel (Penguin Random House) i fragment How to Love a Child and Other Selected Works Janusza Korczaka (Vallentine Mitchell). Mój angielski przekład Rzeczy, których nie wyrzuciłem Marcina Wichy ukazał się niedawno nakładem wydawnictwa Daunt. 

Moje przekłady opublikowano między innymi w Exchanges, The Smithsonian MagazineWords Without Borders, Public Seminar, New Books from Poland, United States Holocaust Memorial Museum, SpecimenNowej Panoramie Literatury Polskiej, Przekroju (na polski i na angielski), ArtPapierze. Inne teksty (recenzje i teksty kulturowe) zamieszczone są między innymi w: The Linguist, In Other Words, Glasgow Review of Books (Flights i Drive Your Plow Olgi Tokarczuk), New StatesmanAsymptotePEN Atlas, blogu British Library, The Scented Letter i European Literature Network. Jako organizator, gość lub tłumaczka uczestniczyłam też w wielu wydarzeniach literackich z udziałem światowej sławy pisarzy i tłumaczy, takich jak Olga Tokarczuk, Deborah Levy, Edmund de Waal, Jacek Dehnel, Daniel Hahn, Antonia Lloyd-Jones, Adam Zagajewski, Wioletta Greg, Magdalena Tulli i Julia Fiedorczuk.

Wywiady ze mną ukazały się w The Quietus (Jen Calleja), w serii wywiadów Greatest Women in Translation (Caroline Alberoni) i w Biurze Literackim (Wioletta Grzegorzewska). Nicola Thomis zaprosiła mnie do swojego podkastu The Sniff na rozmowę o zapachach i słowach. Na Youtube można zobaczyć nagrania z Londyńskich Targów Książki z dyskusji o przekładzie na drugi język z 2016 roku, pojedynku tłumaczeniowego z 2017 i dyskusji o podróżujących pisarzach w 2019. Do innych ważnych wydarzeń należy dyskusja o przekładzie na drugi język i współ-przekładzie, którą w 2020 poprowadziłam podczas festiwalu świętującego 10 rocznicę teatru Foreign Affairs, oraz przekład ustny podczas spotkań z Olgą Tokarczuk promujących The Books of Jacob.

Swoje zainteresowanie zapachami i literaturą pogłębiłam – między innymi – wygłaszając wykład gościnny podczas dorocznej konferencji British Society of Perfumers w 2017 oraz organizując i prowadząc wydarzenie Scented Words w British Library w 2018. Przeprowadziłam też dwa gościnne warsztaty w British Library na temat przekładania zapachu na tekst w 2018 i 2019, i na ten sam temat w National Centre for Writing w 2021. W 2019 byłam finalistką The Fragrance Foundation Jasmine Awards nadawanych za artykuły o perfumach. Piszę też inne perfumiarskie materiały.